The Gospel - Matthew's Report   瑪竇福音


Chapter 1 (18 - 25)    Listen to Chapter 1 (18 -25)

This is how Jesus came to be born.
His mother Mary was betrothed to Joseph.

But before they lived together,
Mary became pregnant by the power of the Holy Spirit.

An angel  appeared to Joseph  in a dream
and said

"Joseph, descendant of David,
do not be afraid to live with Mary as your wife".

Her baby has been conceived by the  power of the Holy Spirit.
She will give birth to a son.

You must name him 'Jesus' ('God saves')
because he will save his people from their sins."

Joseph  took Mary to his home as his wife.
She gave birth to a son, Jesus.

 

1 ( 18 - 25 )

耶穌是如何誕生的。
他的母親
瑪利亞許配給若瑟

但他們一起生活前,
瑪利亞聖神的能力而懷孕。

一名天使在若瑟的夢中顯現
並說:

若瑟達味的子孫,
不要害怕與
瑪利亞共同生活,做你的妻子。

她的孩子是出於聖神的能力而受孕。
她將會誕下一子。

你必須命名他耶穌拯救)。
因為他將會把他的百姓從他們的罪惡中
拯救

若瑟瑪利亞回家作其 
她誕下一子,
耶穌

Dear Jesus, Son of God, son of Mary, step-son of Joseph,
please help me understand how you are the Saviour of the world

親愛的耶穌神子,瑪利亞的兒子,若瑟的繼子,
請幫我了解你如何是世人的
救主


Chapter 2 (1 -12)    Listen to Chapter 2 (1 - 12)

Jesus was born in the town of Bethlehem,
during the reign of King Herod.

Some months after Jesus' birth,
several  wise men from the East came to Jerusalem.

They said "Where is the infant king of the Jews? 
We saw his star as it rose and we have come to offer him honor."

King Herod felt threatened by this news.
He knew from the Scriptures  that the promised Saviour would be born in Bethlehem.

So Herod sent the wise men to Bethlehem,
pretending that he too would like to offer honor to the child.

The wise men headed for Bethlehem, guided by the star.
The star filled them with joy.
The star stopped over the place where the child was.

The wise men fell to their knees and honored the child.
They offered him gifts of gold, incense and myrrh.

Then they returned to their own country by a different way,
having been warned in a dream not to go back to Herod.

 

2 ( 1 - 12 )

黑落德王統治時,
耶穌
白冷城出生。

耶穌誕生後幾個月,
幾位智者從東方來到
耶路撒冷

他們說:那初生的猶太人君王在哪裡?
我們看見他的星升起,我們是來朝拜他的。

黑落德王對這消息感到威脅。
他從
聖經知道那應許的救世主
白冷出生。

因此,黑落德派遣智者到白冷
假裝他也想朝拜這嬰孩。

智者由星的引領下前往白冷
這星使他們充滿喜悅。
這星停在那孩子所在地的上方。

智者下跪並朝拜這孩子。
他們送他黃金,乳香和沒藥。

他們在夢中獲警告,不要回到黑落德那裡去,
然後他們以不同途徑回到他們自己的國家。

Jesus, help me to honor you like the wise men

耶穌,請幫助我如智者般朝拜你


Chapter 2  (13 - 23)       Listen 

After the wise men left Bethlehem,
an angel appeared to Joseph in a dream and said

"Go quickly to Egypt,
because Herod wants to kill the child".

That same night, Joseph got up
and set out for Egypt with Mary and Jesus.

Herod was angry after being tricked by the wise men.
He got his soldiers to kill all baby boys two years old or younger in Bethlehem.

After Herod died some months later,
an angel appeared to Joseph in a dream
and told him to return to Israel.

Joseph, Mary and Jesus moved to the town of Nazareth,
thus fulfilling the prophecy about the Saviour:
"He will be called a Nazarene".

 

2 ( 13 - 23 )

智者離開白冷後,
一名天使在
若瑟的夢中顯現並說:

「快去埃及
因為
黑落德想殺害這孩子。

當天晚上,若瑟起來,
瑪利亞耶穌前往埃及

黑落德被智者欺騙後很生氣。
他差遣他的士兵到
白冷
殺死所有兩歲或以下的男嬰。

黑落德死後數月,
一名天使在
若瑟的夢中顯現
並告訴他返回
以色列

若瑟瑪利亞耶穌搬到納匝肋城
從而應驗了
救世主的預言
他將被稱為
納匝肋人

Jesus, you were once a refugee.
  Please bless all refugees in the world today

耶穌,你曾經是難民。
請保佑今天世上所
有難民

Chapter 3 (1 - 17)      Listen 

About 30 years after Jesus was born,
a man began preaching repentance,
and baptizing people in the river Jordan.

This man was John the Baptist.
His message was
"Repent, for the kingdom of heaven is close at hand".

John fulfilled the prophecy:
"A voice cries in the wilderness: prepare a way for the Lord".

John said "I baptize you with water,
but one is coming who will baptize you with the Holy Spirit".

Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
After Jesus was baptized, the heavens opened,
and Jesus saw the Spirit of God coming down on him like a dove.

And a voice from heaven said
"This is my Son, the Beloved.
My favor rests on him".

 

3 ( 1 - 17 )

耶穌誕生後約三十年,
一名男子開始對人們宣講悔改
和在
約旦河給人們施洗。

這男子是施洗者若翰
他的福音是
悔改吧,因為天國臨近了

若翰應驗了這預言:
一把聲音在曠野呼喊:為
預備道路。

若翰說:我用水為你們施洗,
但正前來的人會用
聖神為你們施洗。

當時耶穌加里肋亞約旦河接受若翰的洗
耶穌受洗後,天打開,
耶穌看見天主聖神彷如鴿子降在他身上。

然後一把聲音從天上說:
這是我的
愛子。 我喜愛他。

Jesus, please help me to prepare your way, like John the Baptist

耶穌,請幫我像施洗者若翰般準備你的道路


Chapter 4 (1 - 11)     Listen 

After he was baptized,
Jesus spent about 40 days praying and fasting in the desert.
During this time, he was tempted by Satan.

"If you are the Son of God,
change some stones into bread" said Satan.

Jesus replied "Human life needs more than bread.
Life needs God's message".

Satan then took Jesus to a high place and said
"Throw yourself down, since the angels will protect you".

Jesus replied
"Presumption is a sin".

Then Satan  took Jesus to a high mountain
and showed him all the nations of the world.

"Worship me and I will give you all these nations" said Satan.

Jesus replied
"Go away, Satan! Only God is to be worshipped".

The devil then went away.

4 ( 1 - 11 )

受洗後,
耶穌
在曠野禁食和祈禱約四十天。
在此期間,他被
撒旦試探。

如果你是
把一些石頭變成餅,
撒旦

耶穌回答:
人生活不僅需要餅。 生活需要
的說話。

然後撒旦耶穌帶到高處,並說:
跳下去,因為天使會保護你。

耶穌回答說:
妄望是罪過。

其後撒旦耶穌到高山,
把世界各國展示給他。

朝拜我,我就把這些國家全給你撒旦說。

耶穌
走開,只有是該被朝拜

魔鬼於是走了。

Jesus, please protect us from Satan and from evil

耶穌,請保護我們免受撒旦和魔鬼的誘惑  


Chapter 4 (12 - 25)      Listen 

After his time in the desert,
Jesus began preaching the same message as John the Baptist:
"Repent, for the kingdom of heaven is close at hand".

Jesus called four fishermen to become "fishers of men":
Peter and his brother Andrew, James and his brother John.
They left their boats and went with Jesus.

Jesus went all round the area of Galilee,
preaching in local prayer halls
and healing all kinds of sick people

News spread about the sick being healed,
and soon even  people from distant places came to Jesus to be healed.

4 ( 12 - 25 )

離開曠野後,
耶穌開始宣講施洗者若翰相同的福音:
悔改,因為天國臨近了。

耶穌召喚四名漁夫成為捕人的漁夫
伯多祿和他的兄弟安德肋雅各伯和他的兄弟
他們棄
船,追隨

耶穌走遍全加里肋亞
在當地會堂說教
和醫好各類病人。

病人被治愈的消息傳遍開去,
不久,人們甚至從遙遠的地方來給
耶穌醫治。

Jesus, please heal the people I know who are sick: (...names...)

耶穌,請你醫治我認識的病人(..姓名..)  


Chapter 5 ( 1 - 12 )        Listen 

Jesus said to the crowds:

Blessed are poor and simple of heart  people.
They belong to the kingdom of heaven .

Blessed are people who are going through great sorrow.
Their hearts will be filled with peace.

Blessed are people who lead just and honest lives.
They will see the victory of goodness.

Blessed are people who show mercy to others.
God will be merciful to them.

Blessed are people who have a clean heart.
They will see God.

Blessed are people who are peacemakers.
They are God's children.

Blessed are people who are persecuted for the cause of right.
They will receive a great reward in heaven.

 

5 ( 1 - 12 )

耶穌對群眾說:

貧窮和心地純樸的人是幸福的。
他們屬於天

經歷巨大苦難的人是幸福的。
他們的心會充滿平安。

過公正和誠實生活的人是幸福的
他們會看到美德的勝利。

憐憫別人的人是幸福的。
會憐憫他們。

心靈潔淨的人是幸福的。 
他們會得見

締造和平的人是幸福的。 
他們是
的兒女。

為正義而被迫害的人是幸福的。
他們會在天國得到豐厚的獎賞。

Jesus, please help me be merciful and kind and just

耶穌,請幫助我成為仁慈、善良和正義


Chapter 5 (13 - 48)      Listen 

Jesus said to the crowds:

You are the salt of the earth.
But if salt loses its taste, it's no use for anything.

You are the light of the world.
Let the world see your light, your good deeds.

When people see you doing good deeds,
people will praise God.

I have not come to abolish the Jewish religion.
I have come to raise it to a higher level of goodness.

Your goodness must not just be something superficial.
Your goodness must be something from the heart.

You must avoid anger and insult, just like you avoid murder.
If you have offended someone, say "Sorry".

You must avoid lustful looks and thoughts.
Looking at someone lustfully is immorality of the heart.

Love and pray for people who are unkind to you.
This is the way to practise the highest level of goodness.

 

5 ( 13 - 48 )

耶穌對群眾說:

你們是地上的鹽。
但若鹽失去了味道,它毫無用處。

你們是世上的光。
讓世界看見你們的光、你們的善行。

當人們看見你們行善,
人們會讚美

我不是來廢除猶太教
我來是要提升它至較高水平的美德。

你們的善行不僅僅是表面的行為。
你們的善行必須發自內心。

你們必須戒避發怒和辱駡,如同你們戒避謀殺。
如果你們冒犯了人,說對不起

你們必須戒避淫蕩的注目和思想。
邪淫的看著別人,心巳犯姦淫。

愛和為那些對你們不友善的人祈禱。
這就是實踐最高水平的美德。

Jesus,  please help me practise a higher level of goodness

耶穌,請幫助我實踐最高水平的美德


Chapter 6 (1 - 15 )       Listen 

Jesus said to the crowds:

When you do a good deed,
do it for its own sake, not just to get people to praise you.

When you pray, love to pray in private in your heart.
Don't be looking for people to notice and praise you.

When you pray, there's no need to rave on and on.
God is not deaf. Prayer is not a lawyer arguing a case.
Prayer is a child speaking with simple trust like this:

Our Father in heaven,
may everyone love and honor you.

Your kingdom come.
Your will be done on earth as in heaven.

Thank you for enough food for today.
Forgive us as we forgive others.

Save us in time of trial.
Protect us from evil

 

6 ( 1 - 15 )

耶穌對群眾說:

當你們行善,為善行而行善,
不是為了讓人們稱讚你們。

當你們祈禱,喜愛私下在你們心裏祈禱。
不要指望人們注意和讚美你們。

當你們祈禱,無需不斷起勁地說
不是聾的。 祈禱不是律師在爭論案件。
祈禱是小孩以簡單的信任說話,像這樣:

我們的天父
願你的名受顯揚。

願你的國來臨。
願你的旨意奉行在人間,如同在天上。

求你今天賞給我們日用的食糧。
求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣。

不要讓我們陷於誘惑。
但救我們免於凶惡。

Jesus,  help me remember that each time I pray "The Our Father",
you are praying with me. "Your Father = my Father = our Father"

耶穌,幫助我記住,每次我禱告:
我們的
天父,你與我一起祈禱.....
你的天父=我的天父=我們的天父


Chapter 6 (16 - 24)       Listen

Jesus said to the crowds:

When you do a bit of fasting,
don't run round telling the world what you are doing.
Secret fasting is spiritually powerful.

Your most  important account  is with the Bank of Heaven.
Build up your deposit with lots of good deeds and prayers.

Physical blindness is a great tragedy.
Greater still is spiritual blindness.

God must be number one in your life.
Don't let money or anything else replace God.

 

6 ( 16 - 24 )

耶穌對群眾說:

當你們禁
不要到處去告訴世人你們在做什

暗中進行的禁食有靈性的影響。

你們最重要的帳戶是與天上的銀行。
多行善和祈禱累積你的存款。

身體上的失明是一大悲劇。
更可悲仍是心靈的盲目。

在你們生命中必佔首位。
不要讓金錢或別的東西取代

Jesus, please be Number One in my life

耶穌,請在我的生命中佔首位


Chapter 6 (25 - 34)    Listen

Jesus said to the crowds 
that life is about more than food and clothing.

Pointing to some birds flying around, Jesus said:

Look at the birds. They don't sow or reap,
yet your heavenly Father feeds them.
And you are more precious than the birds.

Pointing to flowers in the field Jesus said:
How beautiful are the flowers.
They are more beautiful than King Solomon's clothing.

If God cares so much about the life of flowers
won't he care even more about human life?

So, don't spend your day worrying about
what you are going to eat and drink and wear.

Put God first in your life, God and a right way of life,
then  God will look after your physical needs.

Don't waste your energy worrying about tomorrow.
Live life one day at a time.

 

6 ( 25 - 34 )

耶穌對群眾說
人生不只為食物和衣服。

耶穌指著一些四處飛的鳥說:

看這些鳥,他們不播種也不收割,
但你的
天父為牠們提供食物。 
何況你們比鳥更珍貴。

耶穌指著在田間的鮮花說:
花朵多麼美麗。

它們比
撒羅滿王的衣服更漂亮。

如果這麼關心鮮花的生命,
他怎會不更關心人的生命呢?

所以,不用花你們的日子來擔心
你們會吃甚麼、喝甚麼及穿甚麼。

放在你們生活首及正確的生活方
那時
會照顧你們身體所需。

勿浪費你們的精力擔心明天。 
一天一天地過活。

Heavenly Father, thank you for caring for
the birds and flowers....and me!

天父,感謝你照顧花、鳥.....和我!


Chapter 7 (1 - 27)      Listen

Jesus said to the people:

Do not judge other people,
and God will not judge you.

It's so easy to be aware of other people's faults
yet be blind to your own faults.

Persevere in prayer. Ask and you will receive.
Search and you will find.
Knock and the door will be opened.

You like to give good things to your children.
God likes to give good things to you.

Treat other people
the way you would like them to treat you.

Beware of bad leaders.
A sure way to know if someone is good or bad:
are their actions good or bad?

If you put my words into practice,
you are like someone who builds his house on rock.

If you ignore my words,
you are like someone who builds his house on sand.

7 ( 1 - 27 )

耶穌對民眾說:

不審判他人,
就不會審判你們。

察覺到別人的過失是如此容易,
卻看不見自己的過失。

堅持不懈地祈禱。 祈求你們就會得到。
尋求你們就會找到。
 
敲而門就會開。

你們喜歡把好東西給你們的孩子。
喜歡把好東西給你們。

以對待自己的態度去對待別人。

當心壞領袖。
一個可靠的方式知道他們是好或是壞:
他們的品行是好還是壞?

如果你們付諸實踐我的話,
你們就像在岩石上建築房子的人們。

如果你們忽視我的話,
你們就像在沙地上建築房子的人們。

Jesus, please help me put your words into practice

耶穌,請幫助我付諸實踐你的話


Chapter 8 (1 - 3)    Listen

In Jesus' time, it was illegal for anyone to touch a leper,
and it was illegal for lepers  to go near other people.

But one day a leper broke the law.
He came right up to Jesus and said
"If you want to, you can heal me."

Jesus also broke the law.
He stretched out his hand, touched the leper,
and said "Of course I want to heal you. Be healed!"

The man was healed immediately.

8 ( 1 - 3 )

耶穌的年任何人接觸痲瘋病人是違法
而痲瘋病人走近其他人是違法的。

但有一天,一個痲瘋病人犯法。
他來到
耶穌跟前說:
如果你願意,你能治好我。

耶穌也犯法。 
他伸手觸摸那痲瘋病人,
並說:當然,我願意治好你。 治癒!

該男子立即痊癒了。  

Jesus, I didn't know you were a law-breaker.  I guess this means that sometimes, in special cases,  it's ok to break the law

耶穌,我不知你是違法者。 我想這意味著
有時候,在特殊情況下,可以觸犯法律


Chapter 8 (5 - 13 )     Listen

In the town of Capernaum, a Roman army captain said to Jesus
"Sir, my servant is paralyzed and in great pain."
Jesus replied "I will go and heal him".

But the captain said
"Sir, I am not worthy that you should enter my house.
Just say the word and my servant will be healed.

For I understand orders. I give an order, and people act.
I know that you also just need to give an order,
and my servant will be healed".

Jesus said
"This foreigner's faith is greater than that of the local people.
And I  tell you that in the future
people from all parts of the world will be in the kingdom of heaven".

Then Jesus said to the captain
"Go home. Your request made in faith is granted".

And the servant was healed at that moment.

8 ( 5 - 13 )

葛法翁城,一個羅馬軍官對耶穌說:
先生,我的僕人癱瘓了,甚是痛苦。
耶穌回答:我去醫治他。

但軍官說:
先生,我不配你到我家裏來。
只要說一句話,我的僕人就會治癒。

因我了解指令。 我下令,隨員便執行。
我知道你也只需下令,
我的僕人就會治癒。

耶穌說:
這外邦人的信德比本地人還要強。

我告訴你們,將來世界各地的人會在天國。

接著耶穌對軍官說:
回家。 你以信德作出請求,給你成全。

而僕人在那一刻被治好。  

Jesus, please give more people,
 from all parts of the world, the faith of the captain

耶穌,請把軍官的信德給世界各地更多的人


Chapter 8 (14 - 17 )       Listen

Jesus went to the home of Peter the "fisher of men".
Peter's mother-in-law was sick in bed with a fever.

Jesus touched her hand, and the fever left her.
She got up and began to serve her visitor.

That evening,
many sick people were brought to Peter's home.
Jesus healed them all.

8 ( 14 - 17 )

耶穌來到伯多祿捕人的漁夫家裏。
伯多祿的岳母病臥在床發燒。

耶穌觸摸她的手,熱就退了。
她起來並著手招待她的客人。

那天黃昏,許多病人被送到伯多祿家裏。
耶穌治好他們所有人。  

Jesus, please heal .....(names)....who are sick

耶穌,請治癒病人(..姓名..)


Chapter 8 (23 - 27)    Listen

Jesus and his "fisher of men" friends got into a boat
to cross the lake near Capernaum.

Jesus was so tired that he went to sleep in the boat.
Then a sudden storm caused big waves to lash the boat.

Jesus' friends woke him up  and said
"Save us, Lord, we are sinking".

Jesus stood up, and ordered the wind and sea to be calm.
Straight away the wind and sea were calm.

Jesus' friends said to each other
"Who is this? Even the wind and sea obey him."

 

8 ( 23 - 27 )

耶穌和他的捕人的漁夫朋友乘船
橫渡
葛法翁附近的湖。

耶穌疲倦,他在船上睡著了。
其後突如其來的暴風雨牽起大浪衝擊船。

耶穌的朋友叫醒他,說:
救我們,
,我們正下沉。

耶穌站起,並命令風和海平靜下來。
風和海立刻平靜了。

耶穌的朋友彼此說:
這是誰? 連風和海都聽從他。

Jesus, please calm the storms in my life, my family, our world

耶穌,請平靜在我生活、我家庭及我們世界的風暴


Chapter 9 (1 - 8)      Listen

Some people carried  a paralyzed man through a crowd to Jesus.
The man was on a bed.

Jesus knew that these people believed he could help them,
so he said to the paralyzed man "Courage, your sins are forgiven".

Religious leaders in the crowd were thinking to themselves
that Jesus was wrong to say he could forgive sins.

So Jesus said to the leaders: Which is easier:
to say 'Your sins are forgiven', or to say 'Get up and walk'?

Then to prove that he had authority to forgive sins,
he said to the paralyzed man
"Get up, pick up your bed and go home".

The man got up and went home.
The crowd praised God for what they had seen.

 

9  (1 - 8 )

有人帶來一名癱子,穿過人群到耶穌前。
男子躺在床上。

耶穌知道,這些人相信他能幫助他們,
所以他對癱子說:不要怕,你的罪赦了。

在人群中的宗教領袖暗自在想
耶穌說他可以赦免罪過是錯的。

所以耶穌對那些領袖說:哪個更容易:
說『你的罪赦了』,或說『起來行走』?

然後證明他有赦罪的權柄,
他對癱子說:

起來,拿起你的床,回家去。

男子站起,回家 
群眾為他們看到的稱讚

Jesus, please give me more faith in your power to forgive,
 your power to heal

耶穌,請增強我對你赦罪及醫治權能的信德


Chapter 9 (9 - 13)      Listen

One day when Jesus was walking past a customs house
he said to a tax collector  named Matthew "Follow me".
Matthew got up and followed Jesus.

Matthew invited Jesus and Jesus' friends to a dinner in his house.
Some tax collectors and  "bad" people sat at Jesus' table.

Religious leaders saw this and complained to Jesus' friends
"Why does your master eat with tax collectors and bad people?"

Jesus' answer was
"It is not the healthy who need the doctor, but the sick.

Go and think about the Bible words
'What I want is mercy, not sacrifice'.
I have a special concern for rejects and down-and-outs."

 

9 ( 9 - 13 )

有一天,當耶穌經過海關大樓,
他對一名稅吏
瑪竇說:跟隨我。
瑪竇起來,跟隨耶穌

瑪竇邀請耶穌耶穌的朋友來他家吃晚飯。
有些稅吏和人跟
耶穌同席。

宗教領袖看見,便對耶穌的朋友訴說:
師傅為什麼與稅吏和壞人一同吃飯

耶穌的答覆是:
不是健康的人需要醫生,而是有病的人。

去想一想聖經的話,
『我要的是憐憫,不是犧牲』。
我對被
摒棄的人與貧窮潦倒者特別關心。

Jesus, please help religious leaders in today's world
to care more about people who are rejected by society

耶穌,請幫助今日世界的宗教領袖
給那些被社會摒棄的人更多關心


Chapter 9 (14 - 17)      Listen

One day John the Baptist's friends asked Jesus
"How come we and the religious leaders fast, but your friends don't?"

Jesus replied
"Fasting is a good thing, and after I have left this world
my friends will  fast.

But remember that multiplying external prayers and fasts
without a change of heart  is useless.

Out of date religious structures need a drastic overhaul,
not just external plastic surgery."

 

9 ( 14 - 17 )

有一天,施洗者若翰的朋友問耶穌
為何我們和宗教領袖禁食,但你的朋友不禁食?

耶穌回答說:
禁食是好事,在我離開

這個世界後,我的朋友便會禁食。

但記增加表面的祈禱和齋
心沒改是無

過時的宗教結構需要徹底改革,
不僅僅是整頓外在。

Jesus, please help me practise a bit of fasting,
especially  each Friday, the day you died

耶穌,請幫助我實行禁食,
尤其是每個星期五,你死去的那一天


Chapter 9 (18 - 26)      Listen

A prayer hall official came to Jesus and said
"My daughter has just died. Please come and lay your hand on her
and she will come back to life".

As Jesus and his friends were following the official to his home,
a woman who had a hemorrhage for 12 years
came up behind Jesus and touched his clothing.

The woman had said to herself
"If I can even touch his clothing, I will be healed".

Jesus knew what she was doing and said to her
"My daughter, your faith has healed you".
Instantly she was healed.

When Jesus arrived at the official's house
he saw a crowd of people crying loudly.

Jesus said to them "Get out of the house. The little girl is asleep, not dead".  The crowd laughed at Jesus.

After the crowd had gone outside, Jesus went inside.
He took the little girl by the hand, and she stood up.

News of what had happened spread all round the district.

 

9 ( 18 - 26 )

一名會堂長來找耶穌並說:
我的女兒剛死。

請來並把你的手放在她身上,她就會復活。

耶穌和他的朋友跟隨官員到他家時,
一名患有
血漏十二年的女人來到耶穌
觸摸他的衣

女人心
我只要能觸摸他的衣服,我便會痊

耶穌知道她在做什麼,對她說:
我的女兒,
你的信德治癒你。 她立刻痊癒。

耶穌來到官員的住宅,
他見一群人在大聲哭。

耶穌對他們說:到屋外去。 小女孩睡著了,沒有死。 
群眾都嘲笑耶穌

群眾到外面去後,耶穌走了進去。
他握住小女孩的手,她就站了起來。

剛剛所發生的新聞傳遍整個地區。

Jesus, please increase my faith in your power to heal the sick and raise the dead

耶穌,請增強我對你醫治病人的力量的信德


Chapter 9 (27 - 31)    Listen

As Jesus walked along, two men who had become blind
followed after him calling out  "Son of David, please help us".

Jesus asked them "Do you believe I can help you?"
They said "Yes we do".

Then Jesus touched their eyes and said
"Your request made in faith is granted".

Immediately they were able to see again.
They told everyone they met  what Jesus had done for them.

 

9 ( 27 - 31 )

耶穌沿路走,兩個失明人跟著他,
喊叫:
達味之子,請幫助我們。

耶穌問他們:你相信我可以幫你嗎?
他們說:是的,我們相信。

那時耶穌觸摸他們的眼睛並說:
你們以信德作請求,給你們成全。

立刻他們能再看見。
他們告訴他們遇見的人,
耶穌為他們所做的事。

Jesus, heal my friend (..name..) who is blind

耶穌,請治癒我失明的朋友(..姓名..)


Chapter 9 (35 - 37)   Listen

Jesus went to many towns and villages.
In the local prayer halls he taught people
the Good News of God's kingdom.
He healed all sorts of diseases and sicknesses.

He felt sorry for the ordinary people
because they were like sheep without a shepherd
- leaderless, exploited, and feeling hopeless.

He said to his friends:
"So many people don't have good leaders.
Pray to God to send good leaders".

 

9 ( 35 - 37 )

耶穌去了許多城鎮和村莊。
在當地的禱告殿,
他教導人們
國的福音
他治好各種疾病和病痛。

他同情老百姓
因為他們如同沒有牧人的羊

 - 無人領導、被剝削、和感到絕望。

他對他的朋友說:
很多人沒有好領袖。
 
祈求
派來好領袖。

Jesus, many countries have bad leaders.
Please help every country to have good leaders

耶穌,很多國家都有壞領袖。
請幫助每個國家有好領袖


Chapter 10 (1 - 16)    Listen

Many men followed Jesus as "fishers of men", as "disciples".
Jesus chose 12 of them and called them "apostles":

Peter and his brother Andrew
Zebedees' sons
James and John;
Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew;
James son of Alphaeus; Thaddaeus, Simon and Judas.

Jesus sent them to prepare his way by visiting the places he would go.
He gave them power to cast out evil spirits and to heal all kinds of sicknesses.

He said to them:
Proclaim that the kingdom of heaven is near. Cure the sick.
Raise the dead. Cleanse lepers. Cast out devils.

 

10 ( 1 - 16 )

許多人跟隨耶穌捕人的漁夫門徒
耶穌選了其中十二人,稱他們為宗徒

伯多祿和他的兄弟安德肋;
載伯德的兒子雅各伯若望;
斐理伯巴爾多祿茂多默瑪竇;
阿爾斐的兒子雅各伯達陡西滿猶達斯

耶穌派遣他們出訪他將前往的地方為他作準備
他給他們權力去驅趕邪靈和治好各類疾病。

他對他們說:
宣講天國臨近。 醫治病人。 使死人復活。
潔淨痲瘋病人。 驅除魔鬼。

Jesus, please help all Christians to be apostles and fishers of people

耶穌,請幫所有基督徒成為宗徒和捕人的漁夫


Chapter 10 (17 - 42)     Listen

Jesus said to his apostles
"Because you follow me and speak my message,
therefore you will be arrested and put in prison.

But don't worry about what to say for your defense.
What to say will be given you by the Holy Spirit.

Boldly proclaim my message
and do not be afraid of persecution.

Take up your cross and follow me.
Anyone who does not take up his cross and follow me
is not worthy of me."

 

10 ( 17 - 42 )

耶穌對他的宗徒說:
由於你跟隨我和宣揚我的福音,
結果你會被拘捕及入獄。

但不用擔心說什麼來作辨護。
聖神會給你要說的話。

大膽地宣講我的福音
和不要害怕受迫害。

背起你的十字架並跟從我。
誰不背起他的十字架和跟從我
不配作我的門徒。

Jesus, please give me more courage 

耶穌,請給我更多的勇氣


Chapter 11 (1 - 19)    Listen

John the Baptist sent some of his friends to ask Jesus
"Are you the promised Anointed One?"

Jesus replied
"Tell John what you hear and see:
blind people see, lame people walk, lepers are healed".

Jesus also said to the people around him
how neither John nor himself could please the religious leaders.

"For John always fasted and never drank wine,
and people said he was possessed.

I eat well and I drink wine
and people call me a glutton and a drunkard."

 

11 ( 1 - 19 )

施洗者若翰差遣他的一些朋友去問耶穌
你是否那應許的
救世主?

耶穌回答:
告訴
若翰你所聽到的和看到的:
失明看見、跛子行走、痲瘋病人給治癒。

耶穌也對他身邊的人說,
若翰和他怎也不能取悅宗教領

若翰常常禁食,從不喝酒,
而人們說他附了魔。

我吃得好和我喝酒,
人們就稱我貪吃者和酒鬼。

Jesus, please help me be someone who is easy to live with,
someone who is not hard to please

耶穌,請幫助我成為容易相處的人,
一個不難取悅的人


Chapter 11 (25 - 30)    Listen

One day Jesus prayed:

Father, Lord of heaven and earth,
I am joyfully amazed at the way simple people
understand and accept what I'm saying,
while proud and clever people miss the plot.

And he said to the ordinary people:

Come to me,
all you who are treated unfairly by unjust religious laws.
I will give you peace and justice.

Learn from me, and you will know peace,
for I am gentle and humble of heart.

 

11 ( 25 - 30 )

有一天耶穌祈禱:

,天地的
我驚喜純樸的人明白及接受我的話,
然而驕傲和聰明的人卻未理解意思。

他對大眾說:

到我這裏來,
所有受不公正的宗教法律不公平對待的人。
 
我會給你平安和公義。

跟我學,你就會認識平安,
因我的心温柔謙卑。

Jesus, please help people who are suffering from unjust religious laws

耶穌,請幫助正在受不公正的宗教法律對待的人們


Chapter 12 (1 - 8)    Listen

One Sabbath day Jesus and his disciples were walking through a cornfield.  The disciples were hungry.
They picked some ears of corn and ate them.

Picking corn on the Sabbath was regarded as unlawful by the Pharisees.  So the Pharisees said to Jesus
"Your disciples are breaking the Sabbath law".

Jesus replied
"Don't you remember what David and his followers once did when they were hungry? They ate the Temple bread which only the priests were allowed to eat.

Go and learn the meaning  of these words
'What I want is mercy, not superficial external offerings'.

I am Master of the Sabbath."

 

12 ( 1 - 8 )

安息日耶穌和他的門徒行經一片麥田。
門徒餓了。 他們撿了一些麥穗來吃。

安息日撿麥被法利賽人視為犯法的。
所以
法利賽人耶穌說:
你的門徒犯了
安息日的法律。

耶穌回答:
你不記得
逹味和他的隨從饑餓時,
他們曾經做了什麼?
他們吃了只准司祭進食的供餅。

去學習這些說話的含義
『我要的是憐憫,而不是膚淺表面的祭品。』

人子安息日的主。

Jesus, Master of the Sabbath, please help me understand
 that love is more important than law.

耶穌,人子,請幫助我了解愛比法律更重要


Chapter 12 (9 - 14)     Listen

On another Sabbath Jesus  visited a prayer hall.
A man with a withered hand was in the hall.

Some religious leaders asked Jesus, to trap him,
"Is it lawful to heal a man on the Sabbath day?"
(The leaders taught that no "work" could be done on the Sabbath).

Jesus replied:
"If one of your sheep fell down a hole on the Sabbath,
wouldn't you lift it out?

A man is more important than a sheep.
Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."

Then Jesus said to the man with the withered hand
"Stretch out your hand".
He stretched it out. It was healed.

The religious leaders left the prayer hall
and began plotting how to get rid of Jesus.

 

12 ( 9 - 14 )

在另一個安息日,耶穌到會堂去。
一手枯萎的男子在會堂。

一些宗教領袖問耶穌,陷害他,
安息日醫治人是否合法?
(領袖教導在
安息日不能工作。)

耶穌回答:
如果你其中一隻綿羊在
安息日
跌進洞裡,你會否拉牠上來?

人比羊更重要。 
因此在安息日行善是合法

那時耶穌對一手枯萎的男子
伸出你的

他伸出手。 手痊癒了。

宗教領袖離開會堂
並開始密謀如何摌除
耶穌

Jesus, please stop bad religious leaders from misleading people

耶穌,請阻止壞的宗教領袖誤導民眾


Chapter 12 (46 - 50)     Listen

One day when Jesus was speaking to a crowd of people inside a house, his mother and brothers arrived at the house.

From outside the house they sent a message to say
they would like to speak with him.

When Jesus heard they were there, he said
"Who is my mother? Who are my brothers?"

Then holding out his hand towards his disciples he said
"Here are my mother and brothers.
Anyone who does the will of my Father in heaven,
that person is my brother and sister and mother."

 

12 ( 46 - 50 )

有一天,當耶穌在屋內對群眾說話時,
他的母親和兄弟來到這屋。

他們在屋外傳口信說
他們想與他說話。

耶穌聽說他們在那裏,他說:
誰是我的母親? 誰是我的兄弟?

然後伸手指著他的門徒,他說:
我的母親和兄弟在這裡。
任何遵行我
天父旨意的人
便是我的兄弟姊妹和母親。

Brother Jesus,  please help me do the will of your Father in heaven

耶穌兄弟,請幫助我遵行你的旨意


Chapter 13 (1 - 23)      Listen

One day Jesus told the people this story:

A farmer was planting seeds in his field.
Some seeds fell on the path. Birds ate them.

Some seeds fell on rocky ground.
They became sickly plants, without roots, and died.

Some seeds fell among thorns.
When they became plants, they were choked by the thorns.

Some seeds fell on good soil
and produced a rich harvest.

People who hear God's word without good will
are like the seeds on the path.
They are easy prey for Satan.

People who hear God's word only superficially
are like the seeds on rocky ground.
As soon as difficulties come, such people easily give up.

People who hear God's word with one ear
but with the other listen to the call of greed and pleasure
are like the seeds among thorns. Greed kills the word.

People who hear God's word with good will and put it into practice
are like the good seeds which produced a rich harvest.

 

13 ( 1 - 23 )

有一天,耶穌給人們講這個故事:

一個農夫正在他的田裏播種。
有些種子落在路上。 鳥兒吃掉它們。

有些種子落在岩石地上。
它們成為體弱的植物,無根,就枯萎了。

有些種子落在荊棘裏。
當它們成為植物,荊棘阻止它們生長。

有些種子落在肥沃的土地,
結出大量果實。

那些不懷善意聽信息的人,
就像種子落在路上。
他們成為
撒旦易取的獵物。

那些只是表面聽信息的人,
就像落在岩石地上的種子。
一旦遇到困難,這些人輕易放棄。

那些只用一隻耳聽信息的人,
而另一隻耳聽取貪婪和享樂的召喚,
就像種子落在荊棘裏。 貪婪扼殺了信息。

那些懷善意聽信息和把它付諸實踐的人,
就像結出大量果實的好種子。

Jesus, please help me be good seed!

耶穌,請幫助我成為好種子!


Chapter 13 (24 - 30; 36 - 43)    Listen

Jesus told the people another story:

The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
An enemy came and sowed weeds in the same field.

When the good seed sprouted, so did the weeds.
The man's servants asked if they should get rid of the weeds.

"No", said the man, "you might damage the good seed if you do that.
Let them both grow till harvest time. Then burn the weeds."

Then Jesus explained his story:

"I am the sower. The field is the world.
The good seed stands for people of good will.
The weeds stand for people of bad will. The enemy is Satan.

At the end of the world, the Son of Man will send his angels
to sort out the good and the bad people.
Bad people will go to hell.  Good people will go to heaven".

13 ( 24 - 3036 - 43 )

耶穌給人們講另一個故事:

天國好比一個人在他的田撒下好種子。
一個敵人來了,在同一塊田裏種下野草。

當好種子發芽,野草也發芽。
那人的僕人問他們是否要清除野草。

不要,那人說,如果你們那樣做,
你們可能會損害好種子。
讓他們兩成長到收割期。 然後燒去野草。

接著耶穌解釋他的故事:

我是播種者。 那塊田是世界。
好種子代表善意的人們。
壞種子代表惡意的人們。 敵人是
撒旦

世界終結,人子會派遣他的天使分出好的
和壞的人。 壞人會去地獄。 好人會去天堂。

Jesus, please protect good people from bad people

耶穌,請保護好人遠離壞人


Chapter 13 (31 - 33; 44; 47 - 50)    Listen

Jesus said to the people:

The kingdom of heaven is like a mustard seed.
It's the smallest of all seeds.
But it becomes a big bush,  then a big tree that the birds live in.

The kingdom of heaven is like yeast which leavens flour.

The kingdom of heaven is like  treasure in a field.
Someone finds it, then sells all they have to buy the field.

The kingdom of heaven is like a fishing net that catches all sorts of fish. Good fish are put in a basket. Useless fish are thrown away.
So at the end of time, bad people will be thrown into hell.

 

13 ( 31 - 334447 - 50 )

耶穌對民眾說:

天國好像一粒芥子。 
它是所有種子中最小的。
但它成為大灌木,然後是供雀鳥棲息的大樹。

天國像發酵麵粉的酵母。

天國像田地裏的寶物。 有人找到它,
然後賣掉他們所擁有的一切來購買這地。

天國像一個漁網,捕捉各種魚類。
好魚放進籃子裏。 無用的魚扔掉。
所以在末日,壞人會被扔進地獄。

Jesus, may your kingdom come, your will be done

耶穌,願你的國降臨,願你的旨意奉行


Chapter 13 (53 - 58)     Listen

One day Jesus went to Nazareth, his home town.
In the prayer hall there he taught the local people.

But the local people would not accept him.  They said
"Where did he get such wisdom and miraculous power?
He is just a carpenter's son. His mother is that woman called Mary.

His brothers are James, Joseph, Simon and Jude.
His sisters are here, too.  He's nobody special."

Jesus said to them "A prophet is despised only in his own country and his own house".

And he did not work many miracles there because of their lack of faith.

 

13 ( 53 - 58 )

有一天,耶穌來到納匝肋,他的家鄉。
在會堂,他教導當地民眾。

但當地民眾不接受他。 他們說:
他從哪裡得到這樣的智慧和神奇的力量?
 
他只是一個木匠的兒子。 他母親是那個名叫瑪利亞的女人。

他的兄弟是雅各伯若瑟西滿猶達
他的姊妹也在這兒。 他不是甚麼大人物。

耶穌對他們說:先知只有在他自己的國家和
他自己的家鄉受鄙視。

而他在那裏沒多行奇蹟,因為他們缺乏信德。

Jesus, please give me more faith in you
.... and don't let me reject people

耶穌,請給我更多信德
.....不要讓我拒絕別人

Chapter 14 (1 - 12)   Listen

Not long after Jesus began traveling and teaching,
King Herod arrested John the Baptist and put him in prison.

This was because John had told Herod he was breaking the Law
by living with Herodias,  his brother's wife.

During a birthday party for Herod,
the daughter of Herodias danced.

Her dancing so pleased Herod
that he said he would give her anything she wanted.

Herodias told her to ask for the head of John the Baptist on a dish.
Herod then had John beheaded.

John's disciples came and buried the body.

 

14  (1 - 12 )

耶穌開始周遊和施教後不久,
黑落德王逮捕施洗者若翰和把他監禁。

這因若翰曾對黑落德說他與他兄弟的妻子
黑落狄亞同居是犯法的。

黑落德的生日會,
黑落狄亞
的女兒表演舞蹈。

她的舞蹈非常討黑落德喜歡,
他說他會給她任何她想要的。

黑落狄亞吩咐她要求施洗者若翰的頭顱
放在碟上。
黑落德於是命人將若翰斬首。

若翰的門徒到來,埋葬了屍體。

Jesus, please give the world good leaders,
 and protect people from bad leaders like Herod

耶穌,請給世界優秀的領袖和
保護人民免受像
黑落德那樣的壞領袖傷害


Chapter 14 (13 - 21)     Listen

Once after Jesus had been healing and teaching many people all afternoon,  his disciples said to him
"It's getting late and the people need to go and eat".

Jesus replied "They don't need to go. You feed them".
The disciples said "We have only 5 loaves and 2 fish".

Jesus got the people to sit on the grass.
There were about 20,000 of them.
Then he blessed the loaves and fish.

He handed the loaves and fish to his disciples.
His disciples gave them to the crowd.

Everyone had plenty to eat.
They even had 12 baskets of leftovers.

 

14 ( 13 - 21 )

一次,耶穌整個下午醫治及教導許多人之後,
他的門徒對他說:
時間已晚,人們要去吃飯。

耶穌他們不需離你們提供他們食
門徒回答:我們只有五餅二魚。

耶穌讓民眾坐在草地上 
那裡大約有兩萬人。
然後,他祝福餅和魚。

他把餅和魚交給他的門徒。 
門徒把它們給群

各人都有充足食物。 
他們甚至有十二籃剩菜。

Jesus, please make leaders do more
to help  the starving people of the world

耶穌,請促使領袖做更多幫助世上挨餓的人


Chapter 14 (22 - 33)     Listen

After feeding the crowd with 5 loaves and 2 fish,
Jesus told his disciples to go by boat across the nearby lake.

Jesus stayed to send the crowds away.
Then he went up into the hills to pray.

When darkness came, the boat was far from land,
but it was battling large waves caused by a strong head-wind.

Jesus then walked on the water towards the boat.
He called out to his disciples "Courage. It is I. Don't be afraid."

Peter answered "Lord, if it is you, tell me to walk on the water to you."  Jesus said "Come".

Peter then started walking on the water,
but he became afraid and began to sink.

"Lord, save me" he called out.
Jesus took him by the hand and helped him to keep walking on the water.

"Man of little faith, why did you doubt?" asked Jesus.
As they got into the boat, the wind stopped.

The men in the boat bowed to Jesus and said
"You really are the Son of God".

14 ( 22 - 33 )

以五餅二魚給群眾吃飽後,
耶穌告訴他的門徒乘船橫渡旁邊的湖到對岸。

耶穌留下來打發群眾走。 
然後,他上山祈禱。

到晚上,船遠離岸邊,
但它正與強勁逆風造成的大浪搏鬥。

那時,耶穌在水面走向船。 他對門徒大聲說:
勇敢。 是我。 不要害怕。

伯多祿回答:,如果是你,叫我在水面
走向你。
耶穌說:來。

伯多祿開始在水面行
但他感害怕並開始下

,救我,他大聲呼叫。
耶穌挽著他的手,幫他繼續在水面行走。

信德小的人,你為何疑惑?耶穌問。
當他們上了船,風停了。

船上的人向耶穌鞠躬,並說:你真的是神子

Jesus, please help me not to lose faith in you

耶穌,請幫助我不要失去對你的信德


Chapter 14 (34 - 36)     Listen

When Jesus got out of the boat on the other side of the lake,
people recognized him and news of his presence spread quickly.

From all around that area, sick people were brought to him.
The sick people just wanted to touch his clothing.

All those who touched his clothing were healed

Jesus, please heal my sick friends (..names..) by letting them,
through prayer, touch your clothing

 

14 ( 34 - 36 )

耶穌在湖的對岸下船,人們認出了他,
他出現的消息
迅速地傳開

該區各處的病人都被帶來給他。
病人只想摸摸他的衣服。

所有觸摸他衣服的人都得治癒。

耶穌,請治癒我患病的朋友(..姓名..)
讓他們,通過祈禱,觸摸你的衣服


Chapter 15 (1 - 20)    Listen

Some religious leaders asked Jesus "Why do your disciples ignore many external practices of our religion?"

Jesus answered, with the words of the prophet Isaiah:
"This people honors me with external lip-service,
while their hearts are far from me."

Jesus also said
"It's not certain foods or lack of washing  that makes a person unclean.
It's evil in the  heart that makes a person unclean.

Evil intentions like murder, adultery, fornication, theft, perjury, slander. These are the things that make a person unclean."

Jesus, please  clean my heart

 

15 ( 1 - 20 )

一些宗教領袖問耶穌為甚麼你的門徒
無視我們許多宗教形式上的禮儀?

耶穌以先知依撒意亞的話來回答:
這些人以膚淺的空話榮耀我,
與此同時他們的心卻遠離我。

耶穌又說:
這不是某些食物或缺乏清洗而使人不潔。
這是心裏的邪惡使人不潔。

邪念如謀殺、姦淫、通姦、偷竊、偽證、誹謗。
這些使人不潔。

 

耶穌,請潔淨我的心


Chapter 15 (21 - 28)     Listen

Jesus went to the coastal district near Tyre and Sidon.
A foreign woman followed him and shouted
"Sir, Son of David, have pity on me.
My daughter is tormented by an evil spirit."

At first Jesus did not answer her, so his disciples said to him
"Help her, because she keeps shouting after us."

Jesus replied "I was sent only to the people of Israel".
The foreign woman by now was kneeling at Jesus' feet.
"Lord, help me" she pleaded.

Jesus said to her "Woman, you have great faith. Your wish is granted".  At that very moment, her daughter was healed.

 

15 ( 21 - 28 )

耶穌來到提洛漆冬附近的沿海地區。
一個外邦婦人跟著他並大喊:
先生
達味之子,可憐我。 
我的女兒被魔鬼折磨。

起初,耶穌不回答她,所以他的門徒對他說:
幫她,因她跟著我們不停叫喊。

耶穌回答:我只為以色列人民而來。
那外邦婦人這時已經跪在耶穌跟前。
,幫我。她懇求。

耶穌對她說:婦人,你有很強的信德。
你的願望實現了。在那一刻,她女兒痊癒。

Jesus, please give sick people great faith in you

耶穌,請賜強大信德予病患者


Chapter 15 (29 -31)     Listen

Jesus went up into the hills near the Lake of Galilee.
Large crowds came to him bringing
the lame, the crippled, the blind, the dumb and many others.

These they put down at Jesus' feet.
Jesus healed them all.

The crowds praised the God of Israel
when they saw the dumb speaking, cripples whole again,
the lame walking and the blind able to see.

15 ( 29 - 31 )

耶穌登上加里肋亞湖附近的小山。 
大批人群帶著跛
啞巴和許多其他的來找

他們把這些人放在耶穌跟前。 
耶穌治癒他們。

群眾讚頌以色列
當他們見啞巴說話、
殘廢康復、
跛子行走、失明能看見。

Jesus, please give sick people more faith in your healing love

耶穌,請給病人對你治療之愛更多信德


Chapter 16 (13 - 20)   Listen

One day Jesus asked his disciples
"Who do people say the Son of Man is?"

The disciples replied
"Some people say you are one of the famous prophets".

Jesus then asked them
"And what about you. Who do you say I am?"

Peter answered
"You are the Christ, the Son of the living God".

Jesus then said to Peter
"Blessed are you, for my Father in heaven has revealed this to you.

So I now say to you:
you are Peter ('the rock') and on this rock I will build my church.
I will give you the keys of the kingdom."

 

16 ( 13 - 20 )

有一天,耶穌問他的門徒:
民眾說
人子是誰?

門徒回答:
有人說你是其中一位偉大的先知。

耶穌接著問他
那你們呢? 你們說我是

伯多祿回答:
你是
基督,永生的兒子

那時耶穌伯多祿說:
你是有福的,因我的
天父給你透露這事。

所以我現在對你說:
你是
伯多祿(岩石),而在這岩石上,
我會建立我的教會。 我會給你王國的鑰匙。

Jesus, Son of God,
 please help the church to continue your work on earth


請幫助教會在地上繼續你的工作


Chapter 16 (21 - 28)    Listen

Jesus now began explaining to his disciples
how he must go to Jerusalem to suffer, die and rise from the dead.

He also said 
"If you want to be my disciple, you must deny yourself,
take up your own cross, and follow me.

Selfishness will ruin your life.
Self-sacrificing will bless your life.

What use is it to have everything in this world
yet miss out on Heaven?"

 

16 ( 21 - 28 )

耶穌此時開始對他的門徒解釋他必須上
耶路撒冷去受苦、死亡,和死而復生。

他還說:
如果你想成為我的門徒,你必須捨棄自己,
背起你自己的十字架,跟隨我。

自私會毀滅你的生命。
自我犧牲會保佑你的生命。

擁有世上一切有何用
但錯失進入
天國

Jesus, please help me find my life by losing it in service of others

耶穌,請幫助我以捨己為人而獲得生命


Chapter 17 (1 - 8)     Listen

One day Jesus took his disciples Peter, James and John
up a high mountain.

On the mountain Jesus' whole appearance changed.
His face shone like the sun. His clothes were as white as snow.

The  prophets Moses and Elijah appeared and spoke with him. 
Peter said to Jesus "Lord, how good it is for us to be here!"

Then a bright cloud covered them with its shadow.
From the cloud came a voice:
"This is my Son, the Beloved. Listen to him."

The disciples bowed to the ground.
When they got up, they saw only Jesus in his normal appearance.

 

17 ( 1 - 8 )

有一天,耶穌帶他的門徒伯多祿雅各伯
若望上了一座高山。

在山上耶穌整個外貎改變。
他的臉像太陽般發光。
他的衣服白如雪。

先知梅瑟厄里亞出現,並與他交談。
伯多祿耶穌說:,我們在這裡真好!

然後,一片光亮的雲以它的影子遮蓋他們。
從雲中傳來一把聲音:
這是我的
愛子。 聽從他。

門徒拜倒地上。
當他們站起來,他們只看見
耶穌的正常外貌。

Jesus, Beloved Son of God,
how good it is to spend time with you in prayer
.

耶穌神的愛子
祈禱時與你共聚是多麼的好


Chapter 17 (14 - 20)     Listen

A man went down on his knees and pleaded with Jesus:

"Lord, please help my son. He is crazy and does crazy things
like falling into fire and into water.
I asked  your disciples to heal him but they were not able to."

There was an evil spirit oppressing the boy,
so Jesus ordered the spirit to leave the boy.
The boy was healed immediately.

Jesus' disciples asked him
"Why were we unable to expel that spirit?"

Jesus answered "Because your faith is not strong enough."

 

17 ( 14 - 20 )

一名男子跪地懇求耶穌

,請救我的兒子。
他瘋了,做些古怪事,如掉進火中和水裡。
我求你的門徒醫治他,但他們沒能力。

一邪靈在折磨這男孩,
因此
耶穌命令惡魔離開男孩。
男孩立刻痊癒。

耶穌的門徒問他:
為什麼我們不能驅逐那惡魔?

耶穌回答:因為你們的信德不夠強。

Jesus, please increase my faith,
so that my prayers can be of more help to other people

耶穌,請增加我的信德,
以便我的祈禱對其他人作出更多的幫助


Chapter 18 (1 - 10)     Listen

One day Jesus heard his disciples arguing 
about which one of them was the most important.

Jesus got a little child to sit in front of them, and said 
"If you want to be great in God's eyes, become child-like.
In fact, unless you become child-like, you won't get to heaven.

And make sure you never cause harm to children like this one.
Remember, the protecting angels of children
are in the presence of my Father in heaven."

18 ( 1 - 10 )

有一天,耶穌聽到他的門徒在爭論
他們哪一個是最重要。

耶穌吩咐一位小孩坐在他們面前,說:
如果你想在
眼中是最偉大的,變成小孩
其實,除非你變成小孩般,你不能進入天國。

並確保你永不對像這樣的小孩造成傷害。
記住,兒童的保護天使與我
同在天堂裡。

Jesus, please help me to be more child-like,
and please don't let me ever cause harm to children

耶穌,請幫助我更像小孩一樣,
請永遠不要讓我對兒童造成傷害


Chapter 18 (21 - 35)      Listen

Peter asked Jesus "How many times must I forgive someone?
7 times?"  Jesus answered "Not 7, but 77 times.

For the kingdom of heaven is like a king who cancelled the huge debt of one of his servants.

But that same servant refused to cancel the tiny debt of one of his fellow servants.

So the king said to the servant:
'When you appealed to me, I had pity on you and cancelled your big debt.  But you refused to have pity on your fellow servant who asked you for mercy. Therefore you must now go to prison until your big debt is paid.'

If you refuse to forgive other people,
you are making yourself ineligible for God's forgiveness."

 

18 ( 21 - 35 )

伯多祿耶穌
我該原諒別人多少次? 七次?
耶穌回答:不是七次,而是七十七次。

因天國如同一位君王免除他僕人的巨額欠債。

但那僕人拒絕免除他工友的小額欠債。

於是君王對那僕人說:
『當你懇求我時,我憐憫你,就免除你的欠債。

但你拒絕憐憫向你求情的工友。

因此,你現須入獄,直到你的巨額欠債還清。』

如果你不肯原諒別
你使自己喪失
的寬

Jesus, please help me to forgive other people,
just as you forgive me....many times each day

耶穌,請幫助我原諒別人,
就像你原諒我
.....每天多次


Chapter 19 (1 - 9)     Listen

One day some religious leaders put Jesus to the test by asking him
"Is it against the Law of Moses for a man to divorce his wife?"

Jesus replied "God created male and female, for the two to become united as one body.  What God has united, no one should separate."

The leaders then asked
"But why did Moses allow divorce?"

Jesus replied "Moses allowed divorce because people were so hard of heart.  But divorce was not God's plan.

So I say to you, anyone who walks out on their partner and marries someone else, is guilty of adultery".

 

19 ( 1 - 9 )

有一天,一些宗教領袖考驗耶穌,問他:
一名男子與他的妻子離婚,
這是否違反
梅瑟的法律?

耶穌創造男和女,為了兩人成為一
所結合的,沒人應該分開。

領袖接著問:
但為什麼
梅瑟准許離婚?

耶穌回答:
梅瑟准許離婚,因人們如此鐵石心腸。
但離婚不是
的本意。

因此,我對你說,誰拋棄他的配偶和別人結婚,
是犯通姦。

Jesus, please help married people stay together

耶穌,請幫助已婚人仕永遠在一起


Chapter 19 (13 - 15)     Listen

Some people brought their little children to Jesus.
They hoped Jesus would  put his hands on the children and bless them.

Jesus' disciples told the people to go away and not bother Jesus.
But Jesus said "Don't prevent the little children from coming to me".

Then he put his hands on them and blessed them.

 

19 ( 13 - 15 )

有些人帶他們的小孩來見耶穌
他們希望
耶穌覆手小孩,祝福他們。

耶穌的門徒叫人們離開,不要打擾耶穌
耶穌說:不要阻止小孩來我這裡。

然後他覆手他們,祝福他們。

Jesus, please help all children to know you from their earliest days.
Please don't let parents prevent children from coming to you.

耶穌,請幫助所有孩子自小認識你。
請不要讓父母阻止孩子到你那裏去


Chapter 19 (16 - 26)        Listen

A young man asked Jesus
"Master, what do I have to do to get to Heaven?"

Jesus replied "Keep the commandments:
do not kill;  do not commit adultery; honor your father and mother;
care for others as much as you care about yourself".

The young man said "I have kept all these commandments.
What else do I need to do?"

Jesus said "If you want to do something really special with your life, go and sell all your possessions, give the money to the poor,
then come and follow me as one of my disciples".

When the young man heard these words he went away sad,
because he was very rich.

Jesus then said to his disciples
"It is hard for a rich person to get to Heaven".

 

19 ( 16 - 26 )

一位年輕人問耶穌
師傅,我該做甚麼才可進入天堂?

耶穌回答:遵守誡命:
不殺人、不姦淫、
孝敬你的父親和母親、
關心別人如關心自己。

年輕人說:我已遵守所有這些誡命。
我還需要做些甚麼?

耶穌說:如你想為你的人生做真正特別的事,
去變賣你所有的財產,把錢捐贈窮人,

然後來跟隨我,作我的門徒。

當年輕人聽到這些話,他悲傷地走了,
因他非常富有。

耶穌那時對門徒說:
富人很難進入
天堂

Jesus,  don't let riches endanger my eternal life

耶穌,不要讓財富危害我的永生


Chapter 19 (27 - 29)   Listen

On behalf of all the disciples, Peter asked Jesus
"What about us?  We have left everything to follow you."

Jesus replied "You will be leaders in the church on earth.

Also, anyone who has left home, family or country for the sake of my name, will receive a 100-fold blessing in this life,
and will also receive eternal life in Heaven."

 

19 ( 27 - 29 )

伯多祿代表所有門徒問耶穌:
我們呢? 我們已經撇下一切來跟隨你。

耶穌回答:你們會成為世上教堂的領袖。

此外,任何人因我而離開家園、家庭或國家,
他此生會獲得百倍的祝福,也會在
天堂享永

Jesus, please bless all Gospel workers

耶穌,請保佑所有福音工作者


Chapter 20 (1 - 16)   Listen

Jesus said to his disciples
The kingdom of heaven is like a landowner who went out at dawn to hire workers for his vineyard. He agreed to pay them the normal daily wage.

Then about 9am he went again to the market place. He saw more men without a job.  He got them also to go to his vineyard. He promised to pay them a fair wage.

About noon and again about 3pm he once more went to the market place and employed two more groups of men.

About 5pm he went one final time and employed one last group of men.

At sunset when the men came to be paid, the owner paid everyone a normal day's wage.  This made the dawn group unhappy.

They grumbled and said "We have done a full day's work in the heat. Yet we got the same as those who did only one hour's work. This is not fair!"

The owner replied "I am paying you what we agreed to. Why do you begrudge my generosity?"

 

20 ( 1 - 16 )

耶穌對他的門徒說:
天國好像一位地主,天亮時出去為他的葡萄園
聘請工人。 他同意支付他們標準日薪。

其後約上午九時,他又去市集。 他看到更多
沒工作的人。 他讓他們也到他的葡萄園。
他答應支付他們合理工資。

大約於中午和約下午三時,他再次去市集,
並僱用多兩批人。

約下午五時,
他去最後一次及僱用最後一批人。

日落時,當人們來支取薪金,地主支付每個
人標準日薪。 這使天亮時來的工人不滿。

他們抱怨說:我們剛在烈日下工作一天。
然而,我們賺的跟只工作一小時的人一樣。
這是不公平!

地主回答:我支付我們所議定的給你們。
你們為什麼妒忌我的慷慨?

Jesus, please help me not to be jealous of your gifts to others

耶穌,請幫助我不要妒忌你給其他人禮物


Chapter 20 (20 -28)     Listen

The brothers James and John were two of Jesus' disciples.
One day their mother said to Jesus
"When you become king, allow my sons to sit at your right and left".

Jesus said to James and John
"Only my Father in heaven can allocate seats on my right and left". 

The 10 other disciples were angry at James and John for seeking honor. 
So Jesus said to them all

"In most places, people in power like to dominate and control others.
But this is not to be your way of exercising authority.

You must exercise authority by serving others, not dominating them,
just as I came not to be served, but to serve,
and to give my life as a ransom for the world".

 

20 ( 20 - 28 )

雅各伯若望兩兄弟是耶穌的門徒。
有一天,他們的母媽對
耶穌:
當你為王,准我的兒子坐在你左右。

耶穌雅各伯若望:
只有我在天之能分配在我左右的席位。

其餘十個門徒憤怒雅各伯若望追求榮譽。
因此,
耶穌對眾人說:

在多數地方,掌權者喜歡支配和控制他人。
但這不是你們行使權力的方式。

你們必須通過服務他人來行使你們的權力,
而非主宰他們,正如
人子來不是受人服事,
乃是服事人並奉獻他的生命為世人作救贖

Jesus, please help me want to help and serve other people,
not dominate and control them

耶穌,請幫助我想幫助和服務他人,
不是支配和控制他們


Chapter  20 (29 - 34)     Listen

As  Jesus was leaving Jericho on his way to Jerusalem,
many people followed him along the road.

Sitting by the road were two men who had become blind.
When they heard that Jesus was going past,
they called out "Son of David, have pity on us."

Some people tried to stop them from calling out,
but they shouted even more loudly "Son of David, have pity on us."

Jesus stopped and said to them "What do you want me to do for you?" They replied "Lord, let us see again".

Jesus felt sorry for them.
He touched their eyes and straight away their sight returned.

 

20 ( 29 - 34 )

耶穌離開耶里哥耶路撒冷
許多人沿路跟著他。

兩個失明人坐在路邊。 
當他們聽說耶穌正經過時,
他們大聲叫喊:
達味之子,憐憫我們。

一些人試圖阻止他們呼喊,但他們更大聲喊:
達味之子,可憐我們。

耶穌停下對他們你們想我為你們做什
他們回答:
,讓我們再看見。

耶穌為他們感到難過。
他觸摸他們的眼睛,他們的視力就立刻恢復。

Jesus, please heal my blind friend ....(name)....

耶穌,請治癒我失明的朋友(..姓名..)


Chapter 21 (1 - 11)    Listen

Jesus sat on a donkey colt for the trip down the hill
from the Mount of Olives to the city of Jerusalem.

This was as a prophet had predicted:
"Look, your king is coming, humbly riding a peaceful donkey".

Big crowds accompanied Jesus down the hill.
People spread their clothes on the road as a sign of honor.

People cut branches from the trees and waved them singing
"Hosanna to the Son of David. Blessed is he who comes in the name of the Lord.  Hosanna in the highest!"

People in the city asked "Who is he?"
The crowd answered "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee".

 

21 ( 1 - 11 )

耶穌坐小驢下山,
橄欖山耶路撒冷

這正如先知所預言:
,你的君王來,謙遜地騎著温和的驢

多批群眾陪同耶穌下山。
人們把衣服平舖在路上,作為尊敬的象徵。

人們從樹上砍下樹枝,然後揮動樹枝唱歌
賀三納於達味之子。 讚頌他,
他奉
之名而來。 賀三納於至高無上!

城內的人們問:他是誰?
群眾回答:
這是
加利肋亞納匝肋的先知耶穌

Jesus, may you be warmly welcomed
 by every place and every person in the world

耶穌,願世上每個地方和每個人熱烈歡迎你


Chapter 21 (12 -16)     Listen

When Jesus arrived in Jerusalem, he went to the Temple.
In the Temple there were money changers, and people selling pigeons.

Jesus tipped over their tables and drove them out of the Temple.
He said to them "My house is a house of prayer,
but you have turned it into a place for robbery".

Blind and lame people came to Jesus in the Temple.
He healed them all.

Then he went out of the city to the village of Bethany
and spent the night there.

 

21 ( 12 - 16 )

耶穌來到耶路撒冷,他進入聖殿。
在聖殿有錢莊者,和鴿子賣主。

耶穌打翻他們的桌子,並驅趕他們出聖殿。
他對他們說:我的殿是祈禱殿,
但你們已把它變成一個賊窩。

失明人和跛子來到聖殿耶穌跟前。
他治好他們所有人。

其後,他出城往伯達尼
並在那裏過夜。

Jesus, please protect  all places of prayer from corruption

耶穌,請保護所有祈禱的地方免受敗壞


Chapter 22 (34 - 40)     Listen

In Jerusalem a religious leader asked Jesus
"Which is the most important commandment?"

Jesus replied
"You must love the Lord your God with all your heart.
And you must care as much about others as you care about yourself.

These are the two most important commandments.
All other commandments depend on  these two."

 

22 ( 34 - 40 )

耶路撒冷,一位宗教領袖問耶穌
哪一條誡命是最重要?

耶穌回答:
你必須全心全意愛
你的
而你必須關心別人如同你關心自己一樣。

這兩條是最重要的誡命。
所有其他的誡命都依這兩條而定。

Jesus, please help me love you with all my heart
and care for others as much as I care about myself

耶穌,請幫助我全心全意愛你
和關心他人如同我關心自己一樣


Chapter 23 (1 - 36)     Listen

Jesus told the people to respect their religious leaders, but he condemned the religious leaders
-  for not practising what they preached
- for doing things just to attract attention
- for craving front seats and places of honor
- for being concerned only with externals

Jesus called the religious leaders
-  "hypocrites"
- "blind guides"
- "tombs that look good on the outside but are full of dead bones".

 

23 ( 1 - 36 )

耶穌告訴人們要尊重他們的宗教領袖。
但他譴責宗教領袖
- 不實踐他們所宣講的
- 所做的只為引人注目
- 渴求主要席位和首座
- 只關注外表

耶穌稱宗教領袖為
- 偽君子
- 盲眼響導
- 墳墓外觀好看,但裝滿死人的骨頭。

Jesus, help religious leaders be good people

耶穌,幫助宗教領袖成為義人


Chapter 24 (9 - 44)     Listen

Jesus spoke to his disciples about the future:

"On account of my name you will be hated, tortured and killed.
But the Good News of the kingdom will spread to every nation
before the end of the world.

At the end of the world, the sun and moon will stop shining.
Stars will fall from the sky.

Then the sign of the Son of Man will appear in the sky
and all peoples will see the Son of Man coming on the clouds
with power and glory.

He will send his angels with a loud trumpet
to gather good people from all parts of the earth.

Therefore you should live a good life,
and you will have nothing to fear on your last day."

24 ( 9 - 44 )

耶穌與他的門徒談及未來:

你們會因我而被憎恨、受刑和被殺。
但天國的
福音會在世界末日前傳遍各國。

世界末日時,太陽和月亮會停止閃耀。
星星會從天上掉下來。

那時人子的預兆會出現在天空,
而各民族會看到
人子帶著權能及榮耀,
踏著雲彩而來。

他會差遣天使
以響亮的喇叭聲召集地上各方的好人。

因此你們應好好生活,
而在你們臨終時不會有任何驚怕。

耶穌,請幫助我成為一個好人

 

 

Jesus, please help me be a good person 

 


Chapter 25 (31 - 46)    Listen

Jesus said to his disciples:
When I come in glory at the end of the world,
all peoples of all times will be gathered in front of me.

I will separate them, like a shepherd separates sheep from goats.
I will place the sheep on my right, the goats on my left.

I will say to those on my right "Come and enter my kingdom.
For I was hungry, and you gave me food.
I was thirsty, and you gave me drink.
I was a stranger, and you made me welcome.
I was naked, and you clothed me.
I was sick, and you visited me.
I was in prison, and you came to see me".

Then those good people on my right will say
"Lord, when did we see you hungry and feed you?
When did we see you thirsty and give you a drink?
When did we see you a stranger and welcome you,
naked and clothe you, sick or in prison, and visit you?"

I will answer
"Each time  you helped and cared for a poor person,
you helped and cared for me".

Then I will say to those on my left
"Go away from me and join Satan and his angels in hell.

For I was hungry, and you never gave me food.
I was thirsty, and you never gave me anything to drink.
I was a stranger, and you never made me welcome,
naked, and you never clothed me,
sick and in prison, and you never visited me".

Those on my left will then ask
"Lord, when did we see you hungry or thirsty, a stranger or naked,
sick or in prison, and did not come to your help?"

I will answer
"Each time you refused to help and care for a poor person,
you refused to help and care for me".

Those on the left will then go to eternal punishment.
Those on the right will go to eternal life.

25 ( 31 - 46 )

耶穌對門徒說:世界末日時,我在榮耀中來,
各世代的民族都會聚集在我跟前。

我會分開他們,就像牧羊人分開綿羊和山羊。
我會放綿羊在我的右邊,山羊在我的左邊。

我會對我右邊的說:
來,進入我的王國。
因我餓了,你們給我食物。
我渴了,你們給我飲料。
我作異鄉人,你們收留我。
我裸體,你們給我穿衣。
我病了,你們探望我。 我坐監,你們來看我

那時,那些在我右邊的義人會說:
,我們什麼時候見你餓,為你提供食物?
我們什麼時候見你口渴,給你一杯飲料?
我們什麼時候見你作異鄉人,收留你,
裸體就給你穿衣,生病或坐監,就探望你?

我會回答說:
每次你們幫助和照顧窮人,
你們是幫助和照顧我。

然後我對左邊的說:
遠離我,加入地獄的
撒旦和他的使者。

因我餓了,你們從不給我食物。
我渴了,你們從不給我任何飲料。
我作異鄉人,你們從不收留我,
裸體,你們從不給我穿衣,
生病和坐監,你們從不探望我。

那些在我左邊的那時會問:
,我們什麼時候見你餓或口渴、
作異鄉人或裸體、生病或坐監,
而不來幫助你?

我會回答:
每次你們拒絕幫助和照顧窮人,
你們是拒絕幫助和照顧我。

那些在左邊的會受永罰。
那些在右邊的會得永生。

耶穌,請幫我為窮人多作貢獻。
讓我明白,當我幫助窮人,我是幫助你

 

Jesus, please help me do more for poor people.
Make me understand that when I help a poor person, I help you

 


Chapter 26 (1 - 16)    Listen

A few days before the Passover festival,
the religious leaders kept looking for a way to arrest Jesus and have him put to death

Jesus knew what was happening. He told his disciples
"In a few days I will be crucified".

During these days Jesus had a meal at the home of Simon the leper.
At the meal, a woman put expensive burial oil on Jesus' head.
The woman understood  that Jesus was soon to die.

One of Jesus' 12 apostles, Judas Iscariot, went to the religious leaders
and offered to help them arrest Jesus at a convenient time.

The leaders paid Judas 30 pieces of silver.
Judas looked for an opportunity to arrange the arrest.

 

26 ( 1 - 16 )

逾越節前幾天,
宗教領袖一直在想辦法逮捕
耶穌並把他處死。

耶穌知道將要發生甚麼,他告訴他的門徒:
過幾天我就被釘在十字架上。

於此期間,耶穌在痲瘋病人西滿家吃飯。
用餐時,一個女人把昂貴的乳香倒在
耶穌頭上。
這女人得知,
耶穌即將離世。

耶穌的十二宗徒之一猶達斯依斯加略
去見宗教領袖和提議幫他們在適當時逮捕

領袖支付猶達斯三十塊銀錢。
猶達斯便找機會安排逮捕。

Jesus, please forgive me for the times
 when I have not been faithful  to you 

耶穌,請原諒我,當我沒忠於你


Chapter 26 (17 - 29)     Listen

On Passover Eve, Jesus ate a last meal with his apostles.
While they were eating, Jesus told them he knew he would be betrayed by one of them. He told Judas he knew he was the betrayer.

Then Jesus took some bread, blessed it and gave it to his apostles saying "Take this and eat it. This is my body".

Then he took a cup of wine, blessed it and gave it to them saying
"Take this and drink it. This is my blood".

26 ( 17 - 29 )

逾越節前夕,耶穌和他的宗徒吃最後的晚餐。
他們在進餐時,
耶穌告訴他們,
他知道他會被他們其中一人出賣。
他告訴
猶達斯他知道他就是那個叛徒。

然後,耶穌拿起一些餅,祝福它,
便把它交給他的宗徒說:
拿這去吃。 這是我的身體。

然後,他拿起一杯葡萄酒,祝福它,
便把它交給他們說:
把這個喝了。 這是我的血。

Jesus, please help me understand how bread and wine become your body and blood when Christians celebrate the Eucharist

耶穌,請幫助我明白餅和酒怎樣成為
你的身體和血,當基督徒慶祝聖餐


Chapter 26 (30 - 46)     Listen

After their last meal, Jesus said to his apostles
"Tonight all of you will desert me".

Peter said "I will never desert you".
Jesus replied "Tonight before the rooster crows,
you will deny me three times".

They came to a place with olive trees called Gethsemane.
Jesus took Peter, James and John to a part of that area
and asked them to pray with him.

Jesus was overcome with sadness and fear.
He said to them "Sadness is filling my heart, as if my heart is dying.
Please support me as I pray."

Then he fell on his face and prayed for about an hour:
"Father, don't let this suffering continue. But your will be done".

He stood up and found that the apostles were asleep.
He said to them "Couldn't you stay awake one hour to support me?"

Three times he prayed the same way.
Three times the apostles went to sleep.

Then he said "Get ready.  The one who is betraying me is coming".

 

26 ( 30 - 46 )

他們最後的晚餐後,耶穌跟宗徒說:
今晚你們全部都會離棄我。

伯多祿說:我永遠不會離棄你。
耶穌回答:今夜雞啼前,你會三次不認我。

他們來到種有橄欖樹的地方,名叫革責瑪尼
耶穌帶著伯多祿雅各伯若望到那地方的
一角落,要求他們與他一起祈禱。

耶穌充滿悲傷和恐懼。 他對他們說:
悲傷充滿我心,我的心垂死似的。
請支持我,當我祈禱時。

然後他面伏地上,祈禱約一小時:
,不要讓這苦難繼續。 但按你的旨意行

他站起來,發現宗徒都睡著了。 他跟他們說:
你們不能保持清醒一小時,支持我嗎?

三次他作同樣的祈禱。 
三次宗徒都睡著了。

然後他說:
做好準備。 那出賣我的人來了。

Jesus, please help me give more time to prayer

耶穌,請幫助我多花時間祈禱


Chapter 26 (47 - 56)      Listen

While Jesus was still speaking, Judas arrived.
Judas had with him a large crowd of men with swords and clubs,
sent by the religious leaders

Judas had told these men "The one I kiss is the man. Take him".
So Judas went up to Jesus, said "Greetings, Master" and kissed him. The men  then seized Jesus

Jesus said to them "Am I a robber that you needed to capture me
with swords and clubs?  Day after day I was openly teaching in the Temple"

All of Jesus' apostles then deserted him and ran away

 

26 ( 47 - 56 )

耶穌還在說話,猶達斯來到。
猶達斯與宗教領袖派遣的
一大群帶著刀和棒的人前來。

猶達斯告訴這些人:我吻的人就是。 捉他。
所以
猶達斯走到耶穌前,說:你好,師傅
並吻他。 這些人於是拘捕
耶穌

耶穌對他們說:
我是強盜,你們需要以刀和棒來捉拿我嗎?
每天,我在聖殿內公開地教學。

耶穌的所有宗徒那時離棄他和跑掉。

Jesus, when I feel I am being treated unfairly by other people,
may your arrest give me strength

耶穌,當我感到被別人不公平對待,
願你的被捕給我力量


Chapter 26 (57 - 68)    Listen

The men who arrested Jesus took him to a meeting of the religious leaders. The leaders wanted to condemn Jesus to death,
even if they had to use false evidence.

Jesus remained silent before their accusations.
Then the main leader challenged Jesus:
"Are you the Saviour, the Son of God?"

Jesus replied "Yes".
The main leader then called out "We have heard him claim to be of Divine origin. This is blasphemy".

The rest of the leaders shouted "He should die".
Then they spat in Jesus' face and hit him with their fists.

 

26  (57 - 68 )

逮捕耶穌的人把他帶到宗教領袖的會議上
領袖想判耶穌死刑,即使他們要用假證據。

對他們的指控,耶穌保持沉默。
然後總
領袖質問耶穌你是神子

耶穌回答:是。
領袖喊道:我們剛聽到他聲稱是神聖出身。
這是褻瀆神之罪。

其餘的領袖高喊:他該死。
然後,他們吐口水在
耶穌的臉並用拳頭打他。

Jesus, thank you for submitting yourself to insult and spittle
for the salvation of the world

感謝你為拯救世人而甘受侮辱和吐口


Chapter 26 (69 - 75)     Listen

Peter went to the place where the religious leaders had Jesus on trial.
A young woman in the courtyard of the place  said to him
"You are a friend of the Galilean".

In front of the woman and people around her
Peter said "I don't know what you're talking about".

Peter went to the gateway of the place, where another woman said to people around her "This man is a friend of the Galilean".
Peter replied strongly "I don't know the man".

Not long after this a group of people said to Peter
"You are his friend. We can tell by your Galilean accent".

Then Peter even more strongly replied "I do not know the man".

At that very moment, a rooster crowed.
Peter remembered Jesus' words "Before the rooster crows, you will deny me three times".   Peter went outside and wept loudly.

 

26 ( 69 - 75 )

伯多祿去到宗教領袖審判耶穌的地方。
一位少婦在那地方的庭院對他說:
你是那個
加里肋亞人的朋友。

在那婦人和她周圍的人面前伯多祿說:
我不知道你在說什麼。

伯多祿走到那地方的大門口,
另一個女人對身邊的人說:
這人是加里肋亞人的朋友。
伯多祿堅決地回答:我不認識那人。

這之後不久,一群人對伯多祿說:
你是他的朋友。 我們憑你的
加里肋亞人口音知道。

那時伯多祿更堅決地回答:我不認識那人。

在那一刻,雞啼。 伯多祿想起耶穌的話
雞啼之前,你會三次不認我。
伯多祿走到外面,大聲哭泣。

Jesus, please help me not to deny you.
 Give me courage to say "I am a Christian"

耶穌,請幫助我不否認你。
給我勇氣說:我是一位基督徒。


Chapter 27 (1 - 26)     Listen

Early in the morning, the religious leaders had Jesus bound with ropes.
They then took him to Pilate, the Roman governor.

The leaders accused Jesus of many crimes.
To the governor's amazement, Jesus remained silent.

The leaders persuaded the crowd to demand
the execution of Jesus. They called out to Pilate "Crucify him".

Pilate asked "Why? What has he done wrong?"
The crowd shouted all the louder "Crucify him. Crucify him".

Pilate then washed his hands in front of the crowd and said
"I am innocent of this man's blood".
The crowd shouted "His blood be on us and on our children".

Pilate then ordered Jesus to be scourged and crucified.

 

27 ( 1 - 26 )

大清早,宗教領袖命人用繩綁着耶穌
然後他們把他帶到
羅馬總督比拉多

領袖控告耶穌多項罪行。
讓總督感到驚訝的是,
耶穌保持緘默。

領袖唆擺群眾要求處死耶穌
他們向
比拉多大叫:把他釘十字架。

比拉多問:為什麼? 他做錯了什麼?
群眾喊得更大聲:
把他釘十字架。 把他釘十字架。

比拉多因此在群眾面前洗手,並說:
流這人的血,罪不在我。
群眾叫喊:他的血歸到我們和我們的子孫。

比拉多於是下令鞭打耶穌和把他釘十字架。

Jesus,  help people who are condemned to death

耶穌,幫助被判死刑的人


Chapter 27 (27 - 31)     Listen

After the Roman soldiers scourged Jesus, they made fun of him:
- they put a red cloak on him.
- they made a crown out of thorns.
- they put a reed in his right hand.

Then they knelt in front of him saying "Hail, king of the Jews".
They spat on him.
They took the reed and hit him with it.

When they had finished making fun of him,
they dressed him  in his own clothes and led him away to crucify him.

 

27 ( 27 - 31 )

羅馬士兵鞭打耶穌後,他們取笑他:
- 他們把一件紅色斗篷披在他身上。
- 他們用荊棘做一頂王冠。
- 他們把一根蘆葦放在他的右手。

然後他們跪在他面前說:
萬歲,
猶太人君王。
他們向他吐口水。 他們用蘆葦打他。

當他們取笑完他,
他們給他穿上他自己的衣服,
帶他去釘十字架。

Jesus, please don't let me hurt other people by making fun of them

耶穌,請不要讓我以嘲笑他人來傷害他們


Chapter 27 (32 - 44)    Listen

As Jesus was taken to the place of crucifixion,
a man name Simon, from Cyrene, 
was made to carry Jesus' cross.

Jesus was then nailed to the cross and hung on the cross.
Two robbers were crucified with him,
one on his right and one on his left.

Above Jesus' head was a sign with the charge against him:
"This is Jesus, the King of the Jews".

People passing by that place made fun of Jesus.
So did the religious leaders. They mocked and taunted him.

 

27 ( 32 - 44 )

耶穌被帶到釘十字架的地方,
一名男子名
西滿,從基勒乃來,
被強迫背負
耶穌的十字架。

耶穌後來被釘掛在十字架。
兩名強盜與
耶穌同被釘在十字架上,
一個在他右邊,一個在他左邊。

耶穌的頭上放了指控他罪狀的牌:
這是
耶穌猶太人君王。

途經此地的人取笑耶穌
宗教領袖也如此。 他們嘲笑和辱罵他。

Jesus on the Cross,
thank you for suffering so much for the salvation of the world

十字架上的耶穌
感謝你為救贖世人而忍受這麼多的苦難


Chapter 27 (45 - 54)    Listen

Jesus was put on the cross about 9am.
From about noon until 3pm there was darkness over all the land.

About 3pm Jesus cried out the words of Psalm 22:
"My God, my God, why have you forsaken me?"

A little while later he again cried out in a loud voice.
Then he died.

At that moment the holy curtain in the Temple was torn in two from top to bottom,  and there was a violent earthquake.

The Roman soldiers were terrified.
Their leader called out "Truly this was a son of God".

 

27 ( 45 - 54 )

早上約九時耶穌被釘在十字架。
大約從中午至下午三時,遍地黑暗。

下午約三時耶穌大聲喊出聖詠集二十二篇:
我的
,我的,你為什麼離棄我?

過一會,他又大叫一聲。 
然後他死了。

在那一刻,殿裏的帳幔從上到下撕裂為二,
並有強烈地震。

羅馬士兵被嚇壞。
他們的軍長大叫:這真的是

Jesus, thank you for dying on the cross for the salvation of the world

耶穌,感謝你為拯救世人而被釘死在十字架


Chapter 27 (57 - 66)      Listen

Joseph from Arimathaea was a rich man who had become a disciple of Jesus. After Jesus died on Friday, he asked Governor Pilate for Jesus' body.

Joseph wrapped the body in a clean burial cloth and put it in his own new tomb in a rock cave. He then put a large stone at the cave's entrance.

The next day, Saturday,  the religious leaders went to Pilate and said
"This imposter said he would rise from the dead after 3 days.
Therefore you should secure the tomb in case his disciples steal the body and say he has risen from the dead".

Pilate gave them a guard and told them to secure the tomb.
The guards took up their position at the tomb
and seals were put on the entrance stone.

 

27 ( 57 - 66 )

若瑟來自阿黎瑪特雅的富人
成為
耶穌的門徒。 耶穌在週五死後,
他向總督
比拉多要求耶穌的遺體。

若瑟用潔淨的殮布包裹遺體,
把它葬於他自己在岩洞中的新墳墓裏。
他然後放一塊大石在洞口。

第二天,星期六,宗教領袖去見比拉多並說:
這個騙子說他三天後從死裏復活。
因此,你應嚴密看守墳墓,以防他的門徒
偷走遺體,
就說耶穌從死裏復活。

比拉多給他們衛兵並吩咐他們嚴密看守墳墓。
衛兵在墳墓站崗及在入口的石頭上加封條。

Jesus in the tomb, please give eternal life to all who have died

在墳墓裏的耶穌,請賜所有亡者永生


Chapter 28 (1 - 15)      Listen

Jesus died on Friday afternoon.
Early on Sunday morning, two women went to Jesus' tomb.

Suddenly there was a violent earthquake, and an angel from heaven
came and rolled away the big stone at the tomb's entrance.
The guards at the tomb were terrified of the angel.

The angel said to the women "Do not be afraid. I know you are looking for Jesus who was crucified. He is not here. He has risen from the dead. Go and tell his disciples he has risen from the dead and will see them in Galilee".

The women were filled with joy and ran to tell this news to the disciples.

As they left the tomb area, Jesus himself appeared to them and said  "Do not be afraid. Go and tell the disciples they must go to Galilee. They will see me there".

 

28 ( 1 - 15 )

耶穌在星期五下午死去。
在星期日的早晨,兩名婦女來到
耶穌的墳墓。

突然有一陣強烈地震,一名天使從天上來,
推開在墳墓入口的大石頭。
守墓的衛兵被天使嚇壞了。

天使對婦女說:不要害怕。 我知道
你們在找被釘十字架的
耶穌。 他不在這裏。 
他已經從死裏復活。 去告訴他的門徒,
他已經從死裏復活,並會在
加利肋亞會見他們。

婦女充滿喜悅,
跑去把這個消息告訴門徒。

當她們離開墓地,耶穌親自向她們顯現,說:
不要害怕。 去告訴門徒,他們要去
加利肋亞
他們會在那裏看見我。

Lord Jesus, by your Cross and Resurrection you have set us free.
You are the Savior of the world.

主耶穌,以你的十字架和復活釋放我們。
你是世人的救主


Chapter 28 (16 - 20)    Listen

The 11 apostles went to Galilee,
to the mountain where Jesus had arranged to meet them.

When they saw him they fell down before him in worship.

Jesus said to them
"All authority in heaven and on earth has been given to me.

Go, therefore, and make disciples of all the nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

Teach them to understand and live according to my words.
And know that I am with you always, yes, to the end of time".

 

28 ( 16 - 20 )

十一位門徒往加利肋亞
耶穌安排跟他們會面的山。

當他們看見他,他們在他面前跪拜。

耶穌對他們
天上地下的一切權柄都交給

去,為此,使萬民成為門徒。
聖神之名給他們施洗。

教導他們了解和遵照我的話而生活。
要知道我常與你們同在,是,直到世界終結。

Jesus, "God-with-us",
 please help us live our lives according to your teaching
....and thank you, Matthew, for this beautiful Gospel Report

與我們同
請幫我們遵照你的話而
生活
.......和謝謝為這美麗的福音報告